Infos diverses

D'où venez-vous, amis lecteurs?

( vous cliquez si vous voulez zoomer sur la carte)
Locations of visitors to this page

 


PageRank Actuel

 


 

Quel temps fait-il à Tokyô?

 
Vendredi 21 avril 2006







Changements de domestiques…

le balai accroché

à une autre place


Yayû, 1702 - 1783




photo prise à l'une des entrées du grand parc de Meiji Jingu, à Tokyo.


RAPPEL DE CE QUE SONT TANKA ET HAÏKU.

Le TANKA est un poème de forme fixe, qui comporte 31 syllabes réparties en deux versets de 5/7/5 et 7/7 syllabes.

Le HAÏKU, lui, ne comporte que le premier verset, soit 5/7/5 syllabes.
Le genre s'épanouit au XVIIe siècle dans l'école de Teikoku (1571-1653). Il a la vie longue. Il est même pratiqué, par certains, comme une sorte de jeu de salon.

En quelques syllabes seulement, on va évoquer un instant de vie, une vue, un sentiment, une pensée, en en rendant la quintescence. C'est une véritable ascèse, proche de l'ascèse zen. Je peux reconnaître des qualités au haïku, il n'en reste pas moins que je préfère le tanka. Mais il est bien difficile d'en trouver des recueils traduits en français…
Vous allez me dire que je n'ai plus qu'à prendre ceux de mon mari et me les traduire? Oui, pourquoi pas… Mais je sais de théorie (merci, professeur Etiemble) et un peu d'expérience toute la difficulté de la traduction d'un texte poétique…

Même s'il n'est pas étonnant pour nous de voir définir une forme poétique par le nombre de syllabes (pour le français, je préciserai: syllabes prononcées), il est peut-être utile pour certains d'entre vous de rappeler que le japonais est une langue syllabique

Photo et poème associés, je l'ai déjà utilisé dans un précédent article, et je le ferai assez souvent encore…





ajouter un commentaire commentaires (6)   
recommander

Commentaires

un coup de balai sur les "mochetés" de la vie!! et on ne voit plus que des pétales de fleurs!
commentaire n° : 1 posté par : cocole (site web) le: 21/04/2006 19:59:39
Cocole, excellent haiku :)
réponse de : mimisan (site web) le: 22/04/2006 18:27:10

un peu compliqué pour moi ce genre de poème surtout si ils perdent leurs textures dans la traduction


Hébergement gratuit avec Mezimages.com  une petite pensée pour te faire coucou, et te souhaiter  une bonne journée 


 grosses

commentaire n° : 2 posté par : lili (site web) le: 21/04/2006 20:45:54
Non, il ne faut pas le voir comme un truc compliqué, il faut se laisser porter par le texte…
réponse de : mimisan (site web) le: 22/04/2006 18:28:17

Merci pour ces indications sur les poèmes japonais. Pour une langue comme le français où l'alexandrin est la forme la plus naturelle, tenter d'écrire ou de traduire des haïkus est particulièrement complexe.


Amicalement :


Jean-Youri

commentaire n° : 3 posté par : Jean-Youri (site web) le: 05/05/2006 17:46:18
Bonjour,
je découvre avec enchantement votre site qui est véritable dépaysement, vraiment charmant.

Et votre article m'en apprends beaucoup sur le TANKA, merci de nous éclairer sur ce sujet fort intéressant.

Bravo et bonne continuation. Bien cordialement.

J'espère avoir le plaisir de votre visite sur mon site entièrement consacré à la poésie.

Au plaisir de vous recevoir.
commentaire n° : 4 posté par : Monicalisa (site web) le: 19/01/2008 16:04:17
je découvre Ton blog, et je sens que je vais m'y plaire... Durant un certain temps, je ne pensais qu'en haïkus... j'avais un petit carnet sur moi, et je notais, toutes mes impressions.. j'aimais écrire mes émotions en 3 vers.... puis j'ai suivi un carré lecture sur les haïkus.... j'ai lu des poèmes de Basho, ... et quand je fais une photo c'est un haïku sans les mots... c'est l'émotion d'un instant..
J'aime aussi faire du pliage papier " origami"... alors, si tu le permets, je viendrai souvent te voir...J'habite Toulouse...bises et à bientôt
commentaire n° : 5 posté par : loula (site web) le: 18/03/2008 22:45:36
bonjour.... mais il me semble être déjà passée sur ton blog... durant un certain temps, je ne pensais qu'en haïku.... et  cela à la suite d'un carré lecture sur ce genre de poésie... cela me tente toujours car je compare un haïku à une photo... c'est un instant d'émotion... j'apprécie aussi car ces vers sont très courts...je te souhaite une belle ejournée... dans mon dernier billet, je montre trois photos du jardin japonais à Toulouse...
commentaire n° : 6 posté par : loula (site web) le: 01/05/2008 09:53:50

Trackbacks

Aucun trackback pour cet article

Petites infos:






Bienvenue à bord


-------------------

Dernière minute: toutes mes pensées pour les trop nombreuses victimes du tremblement de terre en Chine

-------------------

Pour l'artiste OKAMOTO Taro ---
> CLIC. Je n'arrive pas à trouver une image de son œuvre "le bras blessé" (1936). Si jamais quelqu'un le trouve,  merci de me le signaler.
(Il faut sans doute chercher en japonais, mais j'igore le titre japonais de cette œuvre...)

--------------------

N.B:
Il y a visiblement un bug dans la fonction "recherche". Je vais  tâcher de trouver le temps de m'en occuper...

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Recherche

créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus